Отзывы о работе. Черный список работодателей

Всего в наличии около 100000 компаний и 500000 отзывов

Отзыв о работодателе «ИП Юрьев Андрей Юрьевич» Добавлен: 31.01.14 07:40

Основное название: ИП Юрьев Андрей Юрьевич
Сфера деятельности: Услуги: Досуг и развлечения: клубы, гостиницы, кинотеатры, игорный бизнес
Страна: Россия
Адрес: Россия, г. Москва
Рейтинг компании:
  • Рейтинг 3,30/5,0

Просмотры: 97
Всего отзывов: 119
Описание деятельности:
Обязанности: Разработка предложений по организации новых форм сбыта. Продвижение брендов на национальном уровне. Обработка заявок, поступивших на сайт компании. Подтверждение заявки у клиента по телефону, уточнение сроков и требований, консультирование по организации частных и корпоративных мероприятий (свадьба, день рождения и т.д.). Подбор подходящих исполнителей для выполнения требуемой клиентом услуги из базы данных (артисты,музыканты, ведущие,фото/видео/аудио и т.д.). Выстраивание взаимоотношений с клиентами, налаживание связей. Формирование клиентских предложений; Заключение договоров с... »
Автор: Карина (работал(-а) в компании и знает её изнутри)
Дата начала работы: 2013 г.
Дата увольнения: 2014 г.
Одинаковый IP адрес! Возможно, этот автор уже оставлял отзывы об этой компании.
Отзывы, оставленные через один и тот же выход в интернет, имеют одинаковый цвет этого значка.

Положительные стороны компании

Басня в русской литературе[править | править исходный текст]

В русскую литературу басня проникла несколько столетий назад. Уже в XV—XVI веках пользовались популярностью басни, пришедшие через Византию с Востока. В дальнейшем стали известны и басни Эзопа, жизнеописания которого были в большом ходу в XVII и XVIII столетиях (лубочные книги).
В 1731 году Антиох Кантемир написал, подражая Эзопу, шесть басен. Также с баснями выступали Василий Тредьяковский, Александр Сумароков (первый дал подражания Эзопу, второй — переводы из Лафонтена и самостоятельные басни).

Отрицательные стороны компании

Художественными становятся басни у Ивана Хемницера (1745—84), переводившего Лафонтена и Христиана Геллерта, но писавшего и самостоятельные басни; у Иван Дмитриева (1760—1837), переводившего французов: Лафонтена, Флориана, Антуана де Ламотта, Антуана-Венсана Арно, и у Александра Измайлова (1779—1831), большая часть басен которого самостоятельна. Современники Измайлова и ближайшее к нему поколение очень ценили его басни за их естественность и простоту, давая автору имя «русского Теньера» и «дружки Крылова».
Гениального же совершенства достигла басня у Ивана Андреевича Крылова (1768—1844), переведённого едва ли не на все западноевропейские и некоторые восточные языки. Переводы и подражания занимают у него совсем незаметное место. В громадной своей части басни Крылова вполне самобытны. Опору в своем творчестве Крылов все же имел в баснях Эзопа, Федра, Лафонтена. Достигши своего высшего предела, басня после Крылова исчезает, как особый род литературы, и остается разве только в виде шутки или пародии.[1]

Оценки компании

Коллектив и корпоративная культура
  • Рейтинг 3/5
Отношение руководства
  • Рейтинг 3/5
Рабочее место и условия работы
  • Рейтинг 3/5
Социальный пакет и льготы
  • Рейтинг 3/5
Перспективы работы в компании
  • Рейтинг 3/5